This du’aa in verse is the original work of Shaykh Zulfiqar Ahmed Naqshbandi. A beautiful supplication in Urdu that I was privileged to hear him render in nasheed some years ago.
دل بدل دے
I beg you, Lord, to change my heart,
So steeped in every heedlessness,
Enslaved by passions, avarice,
And vice I shudder to confess.
Your Mercy, Lord: transform my heart,
Bring back to life its every part.
I’ve tired of my sinful ways,
So cleanse and mend my withered heart,
That I may hear it sing your praise;
I beg you, Lord, to change my heart.
That I might turn my eye away
From what displeases you, I pray
That every moment of my day
Be for your sake: Lord, change my heart.
My every peace and every joy
For something of that solemn grief
That brings with it the sweet relief
Of Your remembrance; change my heart.
I lay, defeated, at your door;
Why am I so, Lord? Change my heart
That I may be for ever more
Your servant, Lord; transform my heart.
My Lord, I beg you, set me free
By making me your humble slave,
For that is all I wish to be.
Lord, hear my plea, and change my heart.
O Light of heavens, Light of earth,
This darkness from my heart dispel;
Replace its grief with lasting mirth,
That in Your Light it might revel.
My Lord, my inward state, reform,
My disposition, well adorn;
My stray and heedless self abate;
Reform me, Lord, and change my state.
Lord, give me from your fount until
Of love for you, I’ve had my fill.
My inward state, My Lord, reform,
My disposition, well adorn;
Your Mercy, Lord: transform my heart,
Bring back to life its every part.